朝鲜和两国停战后,两个的语言政策不同,两国的语言也出现了一定程度的区别。 韩国语多外来词汇,两种语言由于没有长时间的交汇,有些地方已经产生的变化。 如同中国不同省份的地区有不同的方言一般。
懂历史的人都知道,朝鲜跟韩国在古代都属于汉字文化区,当时的韩国和朝鲜的上层阶级用的都是汉字。 但是平民就不一样了,因为文化水平有限,很多平民是不会说中文的,所以说当时说中文还是贵族的象征。
为了普及文字,这个时候有一个人站了出来,此人就是世宗大王,他推行了自己的文字。 而且直到现在还在使用,不同的是朝鲜叫朝鲜文,而韩国叫韩文。
但是两者还是有所区别的,主要体现在以下几个方面。
从发音上来看,朝鲜的口音比较北方化,语调比较直硬。 而韩国的口音比较南方化,语调较柔和温婉。 这里面最典型的例子就是朝鲜电视台的主持人“小钢炮”,每次出境总给人一种严肃的感觉。
还有一点就是朝鲜语跟韩语中的汉语元素的区别,朝鲜跟韩国现在已经全面取缔汉语。 不同的是,朝鲜文从1948年起就废除了汉字,采用纯粹的朝鲜文。 而韩国是1970年才全面废除汉字,但是韩国教育部制定了“汉文教育用基础汉字1800字”,这也是中学生的必修课。 其中与中国《现代汉语常用字表》中的2500个常用字有1619个字是重复的。 所以韩语当中的中文元素偏多,当然受西方文化影响,韩语当中也有很多英文元素。
从广义上来说,“朝鲜语”和“韩国语”指的是同一门语言。 狭义上来说,“朝鲜语”特指朝鲜方面惯用的表达方式,“韩国语”特指韩国方面惯用的表达方式。 “朝鲜语”和“韩国语”在语调、字母排列顺序、子音字母数目上有较大区别。 虽然由于他们所处的生活环境有所不同,他们所使用的朝鲜语在词汇、语调等方面的确有所区别,但是其基本结构和基本词汇却是共同的,交流没有问题
大体上是一样的。 朝鲜半岛在古代是有统一的。 当时发明韩文的时候朝鲜半岛的人还都是一家人。 只不过从朝鲜半岛分裂成南韩北朝,两国之间的交流少了,语言肯定会相应的有差别。 韩语里面外来词语比朝鲜语要多,朝鲜语相对来说比较古老。 两国的发音语调也稍有不同。 我们国家的朝鲜族的发音语调和朝鲜国语差不多。